Auszug: |
WCAG auf Deutsch: Übersetzung der Richtlinien für barrierefreie Webinhalte Seit 2008 gelten neue internationale Richtlinien für barrierefreie Webinhalte, die Web Content Accessibility Guidelines in der Version 2.0 (WCAG 2.0). Eine von der Aktion Mensch ins Leben gerufene Arbeitsgruppe hat nun eine deutsche Übersetzung vorgelegt, die das oberste Gremium zur Standardisierung von Webtechniken, das World Wide Web Consortium (W3C), autorisiert und veröffentlicht hat. Für deutschsprachige Menschen mit Behinderungen ist dies ein wesentlicher Schritt auf dem Weg zu einem barrierefreien Internet. "Die WCAG 2.0 sind der Standard der Zukunft. Eine autorisierte Übersetzung hilft, die Standards bekannt zu machen, und ermöglicht es, Webangebote auf Grundlage der Richtlinien zu testen und für Bedürfnisse von Nutzern mit Behinderungen weiterzuentwickeln", erklärt Christian Schmitz von der Aktion Mensch. Die Übersetzung ist auch ein wichtiger Schritt mit Blick auf die gesetzlichen Vorgaben in Deutschland. Bei der laufenden Überarbeitung der seit 2002 geltenden "Barrierefreie Informationstechnik-Verordnung" (BITV) orientiert sich das Bundesministerium für Arbeit und Soziales an den Empfehlungen des W3C. Darüber hinaus leistet die deutsche Übersetzung einen Beitrag zur Harmonisierung der Richtlinien innerhalb der EU, wo die WCAG ebenfalls als verbindlicher Standard festgelegt werden soll. (Quelle: DVBS) |